Википедия:К переименованию/2 марта 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Прошу вас, переименовать статью Ясы (народ) на Ясы. Я попытался это сделать, но Статья Ясы уже занята, причем по сути там нет никакой статьи, только разъяснение в три строчки по слову Ясы. Ясы - это народ в Венгрии, который с древних пор и по сей день существует, с областным центром Ясберень в Венгрии. Если можно Ясы переименовать в Ясы(значения), а Ясы(народ) в Ясы. Это необходимо сделать для более легкого запроса в поисковых системах и на ВП. Barakad 21:24, 2 марта 2010 (UTC)

  • Переименование не совсем очевидное, поэтому на всякий случай переношу сюда. — Claymore 22:35, 2 марта 2010 (UTC)
  • На мой взгляд, жаль отдавать само слово ЯСЫ для его значений, где написано всего три строчки, ведь статья Ясы (народ) более значимая и самая популярная из всех значений, а так же имеет надлежащий вид статьи. Не логичнее было бы отдать предпочтение ей, и переименовать ее в Ясы, а статью, где указаны три значения в статью Ясы (значения)? Barakad 05:56, 3 марта 2010 (UTC)
Не логичнее ли основной сделать страницу дизамбига, чобы набравший это слово, по всему не имеющее единственного основного значения, выбрал сам чего ему нужно из списка (который вы называете «нестатьёй»)? А не тыкался по ненужной ему статье, ища где же там ссылка на другие значения. Помоему в глазах новичка это просто подрывает доверие к проекту. 95.79.14.123 15:07, 3 марта 2010 (UTC)
  • На этой странице, даже ни три значения, а два, т.к. два из трех значений по сути указывают на одно и то же - в одной говорится об аланском, в другой об осетинском происхождении народа, что одно и то же, говорится о народе ясы, которые проживают в Венгрии с 14 в. по сей день. Третье же значение, говорит об одном из наименований города Туркестана. А по сему, можно оставить всего два значения на странице дизамбига и назвать статью, которая вбирает в себя два значения из трех - Ясы. Barakad 20:25, 3 марта 2010 (UTC)
  • → Переименовать. В самой статье хорошо бы немного рассказать о ясах до их появления в Венгрии. --Koryakov Yuri 13:08, 17 марта 2010 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументации номинатора. — Claymore 13:13, 17 марта 2010 (UTC)

Употребление двух имён с одним отчеством во множественном числе выглядит крайне странно. Думаю, вовсе не обязательно называть статью о двух людях по правилам для статей о персоналиях. Они известны именно как Маша и Даша Кривошляповы. Даже в сообщениях о смерти их нигде не называют «Мария и Дарья», не говоря уж об отчестве (например, [1]). Другой вариант названия статьи — Сёстры Кривошляповы — по аналогии со множеством других статей о сёстрах: [2]. --Дарёна 20:45, 2 марта 2010 (UTC)

Резахановы, Зита и Гита, Хенсел, Эбигейл и Бриттани. Статьи о них называются так, потому что они известны без отчеств? --Ds02006 07:41, 3 марта 2010 (UTC)
Без отчеств эти названия смотрятся вполне нормально. Зита и Гита вполне известны именно с такими именами (у них, видимо, и нет других форм), сёстры Хенсел вряд ли настолько известны русскоязычной публике, чтобы иметь какое-либо особое «устоявшееся» именование. А вот «Маша и Даша» — они именно так и известны. Даже как Марию и Дарью их, похоже, знают только викиклоны, не говоря уж про отчество. Но зная нашу любовь к полным именам в названиях, предлагаю нейтральный вариант «Сёстры». --Дарёна 15:53, 3 марта 2010 (UTC)
«Михайловны», н-даа, уж. Надо переименовывать. Я за Сёстры Кривошляповы.--аимаина хикари 08:28, 3 марта 2010 (UTC)
  • Давайте назовём так, чтобы сразу было понятно что речь о сиамских близнецах, а не просто о сёстрах. 95.79.14.123 16:40, 3 марта 2010 (UTC)
    Сиамские близнецы - это будет в определении и в категории. Этого достаточно. --Scorpion-811 10:44, 5 марта 2010 (UTC)
  • (!) Комментарий:.

    «Употребление двух имён с одним отчеством во множественном числе выглядит крайне странно.»

Так они и физически выглядели, мягко говоря, не совсем обычно. --RYUS 10:30, 5 марта 2010 (UTC)

Независимо от их внешнего вида, употребление отчества во множ. ч. это нарушение стилистики, такое разве что в разговоре можно допускать и то не всегда.--аимаина хикари 10:51, 5 марта 2010 (UTC)
употребление отчества во множ. ч. это нарушение стилистики — дайте, пожалуйста, АИ. --Ds02006 11:40, 5 марта 2010 (UTC)

Итог

Приблизительно равно известны и как «Сёстры Кривошляповы», и как «Маша и Даша Кривошляповы». Т.к. людей, проживших более 50 лет, называть Маша и Даша не совсем энциклопедично, особенно при наличии вполне адекватного альтернативного варианта, используемого в вики в отношенни многих других братьев и сестёр, то переименовано в «Сёстры Кривошляповы». --Акутагава 01:47, 23 марта 2010 (UTC)

Я полагаю, что дословный перевод «Ice storm» в данном случае неверен. Насколько я помню, «storm» в английском переводится как «шторм», только если имеется ввиду «морской шторм», а данное явление происходит на суше. Во-вторых, описываемое явление уже упоминается в Википедии как ледяной дождь: здесь и здесь. В-третьих, на сайте gismeteo похожее по описанию явление назвается Ледяной дождь, а также и в этом метеословаре. В СМИ можно найти и вариант «Ледяной шторм» в том числе, но мне кажется это неверный перевод-калька, а метеорологи используют другой термин. --Dodonov 18:34, 2 марта 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 2 марта 2010 в 19:16 (UTC) в «Ледяной дождь» участником Pink floyd88 a. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:27, 3 марта 2010 (UTC).

Москвич (ОАО) → «Москвич»

Или аналогичным образом если такое наименование с кавычками недопустимо. Альтернативный верианты:

Москвич (автозавод)

Автозавод «Москвич»

Завод Москвич

Москвич (завод)

и т. д.

Цель переименования — убрать существующее уточнение. ОАО завод был на протяжении мизерной части своей истории, не вижу смысла именовать статю таким образом. Основное значение термина — житель Москвы, статьи о нём нет так как это тривиальное словосочетание, а вот страница дизамбига есть (ещё есть теплоход «Москвич»). Но и необходимости добавлять «ОАО» в название статьи, включающей в себя историю завоа начиная с КИМа, я не вижу.

95.79.38.45 12:50, 2 марта 2010 (UTC)

  • По-моему, очевидно, что надо переименовать в Москвич (завод). "Автозавод" - слишком большая конкретизация, ибо других значимых заводов с таким названием, видимо, не было. Кавычки в названиях сильно мешаются, их обычно не используют без необходимости. AndyVolykhov 15:45, 2 марта 2010 (UTC)
  • Автомобильный завод имени Ленинского Комсомола — именно с таким гордым названием завод просуществовал наибольший период истории и достиг своего максимального развития. А слово «Москвич» (1) всё-таки ассоциируется с серией автомобилей, а не с заводом (2) в качестве названия завода использовалось тогда, когда сам завод уже пошёл в упадок, да и не слишком долго. --Scorpion-811 12:51, 3 марта 2010 (UTC)
Ну, допустим, наиболее удачный период всё же прошёл под названием МЗМА, а под пышно-декортивным в духе того времени названием АЗЛК завод преимущественно загибался. Ну и потом, нет логики отдавать преимущество одному из многих названий — нужно то, которое однозначно характеризует завод во все периодны его истории (хотя бы послевоенной). А на мой взгляд единственное общее — это марка выпускаемых автомобилей, которая не менялась с 1946 года. Тем более что «в народе» его так и называли, — завод «Москвич», а все эти АЗЛК с МЗМА сейчас уже и не помнят из новых поколений никто — скажешь АЗЛК, тем более МЗМА — кроме москвичистов и не поймёт никто… И. Статья «АЗЛК» — это согласитесь всё же нечто более узкое. Это ведь даже не конечное назвне (конечное мы имеем сонительное удовольствие лицезреть ныне в заголовке статьи). Предложение Volykhov'а мне кажется вполне приемлимым. Хоть я и ярый сторонник кавычек, но вполне вероятно что нет смысла ставить их в названии статьи.95.79.14.123 14:30, 3 марта 2010 (UTC)
  • Надо подводить итог. Т.к. мнения разделились, (в т.ч. у меня в голове) сам рисковать не хочу. 95.79.20.157 09:55, 11 марта 2010 (UTC)
    А жаль. Прецедент подведения сложного итога незарегистрированным участником был бы уникальным :). --Scorpion-811 06:58, 23 марта 2010 (UTC)
Я не анрег, имею здесь экаунт с 2006 года с тысячами правок. В настоящее время я по ряду причин использую вместо никнейма динамический IP, но это не значит что я не могу в любой момент залогиниться и подвести итог в качестве опытного участника (если меня ещё не забанили нафиг на бессрочку). Например именно так я гружу картинки :-) Карточку сложного обсуждения я привесил сам дабы привлечь внимание админов, хотя видимо в этом не преуспел. 109.194.33.63 17:28, 26 марта 2010 (UTC)
Во-первых, это вам кажется. Во-вторых, тут наличествует коренная разница: ГАЗ выпускал автомобили множества обозначений — Победа, Волга, Чайка, собственно ГАЗ; а Москвич — в послевоенные годы выпускал одну единственную марку, и в конечном итоге настолько с ней сросся, что по ней и был переименован (ещё в начале 70-х было образовано ПО «Москвич»). В любом случае, АЗЛК — его название всего лишь на одном из этапов истории, так называть общую статью нельзя. Наиболее узнаваем завод всё же как «Москвич», а вот над уточнением надо подумать.109.194.2.155 13:03, 17 марта 2010 (UTC)

Итог

Можно констатировать консенсус за переименование статьи. Большинство высказавшихся поддерживают название «Москвич (завод)», в которое и переименовано. EvgenyGenkin 02:23, 10 апреля 2010 (UTC)

Стадия жизненного цикла производит впечатление основного значения. Вплоть до того, что в «Толковом словаре» Ожегова и Шведовой, она упомянута как единственное. Но, может быть, у кого-то есть возражения? Серебряный 00:51, 2 марта 2010 (UTC)

  • Не основное, горгона Медуса всё таки основное, но с предложением согласен, потому что слово «медуза» вне контекста действительно в первую очередь воспринимается в биологическом смысле. (у Ожегова другие значения отсутствуют возможно потому, что горгона Медуза это имя собственное) --аимаина хикари 07:39, 2 марта 2010 (UTC)
Пожалуй, Ожегова я зря с полки снял.. Под тем, что значение — основно́е, я имел в виду не историческую основу, а преимущество в использовании, конечно же. Серебряный 12:52, 2 марта 2010 (UTC)
Горгона — первичное, но уже давно не основное (наиболее употребимое). Тем более, что у неё статья с названием из 2 слов. В современном русском языке, конечно, под словом "медуза" в первую очередь подразумевается биологическое значение. --Дарёна 20:54, 2 марта 2010 (UTC)
  • Я про Горгону не вспомнил даже сначала. Действительно - биол. значение основное. А статья разрешения неоднозначностей поставила меня в тупик - не будучи биологом, я даже не предполагал что медуза это стадия жизненного цикла, а не какая-то таксон. единица. :) Поэтому я сначала даже "потерялся" - где же нужное и основное для меня значение. :) → Переименовать, зачем усложнять жизнь товарищам вроде меня :) --Mvf 10:14, 4 марта 2010 (UTC)
Ну даже не знаю, как помочь с определением. Это никак не таксон.. В название таксона медузы могут попасть, но только лингвистически (например, Limnomedusae). Можно влепить на странице разрешения неоднозначности фотографию со ссылкой в подписи.. Хотя это не приветствуется, кажется. Серебряный 18:26, 4 марта 2010 (UTC)
Думаю обсуждение этого вопроса выходит за рамки проблем переименований :) Но можно сделать например как в БСЭ, написав что это название ОСОБИ соответствующего поколения. Именно такой смысл вкладывают "простые смертные" в слово "медуза" - это особь, существо, а то что "в юности" оно было полипом роли особой не играет. Аналогичный пример: ребенок - это прежде всего такой ЧЕЛОВЕК, а только потом стадия жизненного цикла :). PS. Я там дополнил статью переводом из польской вики. Биологи, проверьте, пожалуйста. --Mvf 02:08, 5 марта 2010 (UTC)
Полипы — не юные медузы. Это разные поколения, всегда разные особи. Обозначение одним и тем же термином реальных объектов и идеальных классов вообще-то довольно распространено. Человеком разумным называют и биологический вид, и отдельную особь. Аналогично: медуза — стадия цикла и организм, находящийся на этой стадии. Серебряный 02:25, 5 марта 2010 (UTC)
Все верно. Просто в бытовом значении, для неБиолога организм является основным значением, хотя при этом ничто не мешает этому организму одновременно быть стадией цикла и отдельным поколением. Когда вы ребенку на Черном море говорите "смотри, плывет медуза", вы же не имеете в виде что плывет "стадия жизненного цикла"? :) Вот если ребенок заинтересуется этим ОРГАНИЗМОМ поподробнее - можно будет ему рассказать про что медуза это не обычное существо, а лишь одно из поколений в необычной цепочке существ. --Mvf 03:04, 5 марта 2010 (UTC)
Бррр... Обнаружил только что, что в английской википедии статья про существо и en:Medusa_(biology):фазу жизненного цикла - это разные статьи. И про существо - явно доминирует, есть даже информация о употреблении медуз в пищу. --Mvf 18:09, 9 марта 2010 (UTC)
Спокойнее, Вы всё не так поняли. В en-wiki Jellyfish в какой-то момент кто-то решил переработать из статьи про медуз в статью Scyphozoa, но до конца дело не довёл. У нас похожая история была, когда Участник:SergeyJ вдруг заявил, что слово медуза — не научное, и начал переписывать статью Медуза (биология) в статью Медузопроизводящие (подразумевая Medusozoa). Характерно, что до конца дело тоже не довёл. Собственно, я сейчас понемногу разгребаю последствия его широкого жеста. Серебряный 21:04, 9 марта 2010 (UTC)
Можете обосновать? Серебряный 22:07, 12 марта 2010 (UTC)
Каждая из статей описывает частное значение. Просто "Медуза" - обобщающее слово. BPK 01:43, 13 марта 2010 (UTC)
Не обобщающее, а многозначное: у САПР и горгоны общего довольно мало. В ВП:ИС есть недвусмысленные указания для случаев, когда одно из значений употребляется значительно чаще других. Серебряный 02:13, 13 марта 2010 (UTC)
Можете мне ничего не доказывать. Делайте как хотите. BPK 12:56, 15 марта 2010 (UTC)
  • → Переименовать В обыденном языке слова, "Смотри - медуза!" заставят человека искать животное в воде, а не парашют в небе / книгу по мифологии / окно на экране компьютера. Викидим 16:58, 5 августа 2010 (UTC)

Итог

Есть консенсус за то, что основным (не путать с первичным) значением является биологический термин, переименовано. --Blacklake 08:02, 17 августа 2010 (UTC)